דילוג לתוכן
  1. Posts/

כשנהג אוטובוס טייוואני בכה, התגובות הישראליות אמרו יותר על ישראל

מחבר
Asian Community Israel
Connecting the Asian community across Israel
תוכן עניינים

ב-24 באפריל, נהג אוטובוס בקו BL38 בניו טייפה שקע על ההגה ופרץ בבכי. נוסעת האשימה אותו שדילג על התחנה שלה. הוא טען שהיא מעולם לא לחצה על כפתור העצירה. הוויכוח הסלים עד שהנהג, מותש, התמוטט: “למה מציקים לנהג?! ברור שלא לחצת…”

הסרטון בן שתי הדקות, שצולם על ידי נוסע אחר, הפך לוויראלי ברחבי אסיה תוך ימים. עד שחדשות כאן שיתפו אותו באינסטגרם ב-29 באפריל, הוא כבר סוקר על ידי CNN, Channel News Asia ועשרות כלי תקשורת מסינגפור ועד ניגריה. בעמוד של כאן לבדו הוא צבר 273,000 צפיות.

אבל מה שהפך את הסרטון למעניין באמת לא היה מה שקרה באוטובוס בטייפה. זה היה מה שקרה בתגובות מתחת לשידור הישראלי.

מה באמת קרה
#

העובדות פשוטות. הנוסעת העבירה את כרטיס ה-EasyCard שלה (כרטיס התחבורה של טייוואן) אבל לא לחצה על כפתור העצירה — שתי פעולות נפרדות שנוסעים רבים מבלבלים ביניהן. הנהג ניסה להסביר: “גברת, את העברת כרטיס — לא לחצת על כפתור העצירה. איך אני אמור לדעת שאת רוצה לרדת?”

הנוסעת השיבה: “אתה לא צריך לצעוק ככה, אתה מפחיד אותי.” הנהג קם ושאל את כל האוטובוס: “מי צעק קודם?” הוא איים להזמין משטרה, ואז הכריז: “אל תציקו לנהג! לנהג יש מחלת לב!” האישה ירתה בחזרה: “גם לי יש מחלת לב — עשיתי ניתוח!”

בסופו של דבר נוסעים אחרים התערבו. האישה רוככה: “טוב, סליחה סליחה… אני כן לחצתי, אבל זה לא נדלק.” אבל עד אז הנהג הגיע לנקודת השבירה. הוא שקע קדימה ובכה בקול.

אחר כך ניגב את הדמעות, נסע לתחנה הבאה, והוריד אותה.

התגובה הטייוואנית: אמפתיה, ביקורת ושינוי מדיניות
#

תגובת הציבור הטייוואני הייתה ברובה אמפתית, אך לא חד-צדדית.

הרגש הדומיננטי התייחס להתמוטטות הנהג כסימפטום של לחץ מערכתי. תגובה אחת שזכתה לשיתופים רבים תפסה את זה: “זה לא איבוד שליטה על הרגשות — זה לחץ שגולש. מראה אחורית, תנאי דרך, תחנות, בטיחות נוסעים — הכל צריך להיות תחת ניטור בו-זמנית. חלק מההתמוטטויות לא פתאומיות; הן נבנות לאורך זמן.”

נהגי אוטובוס אחרים הצטרפו בסולידריות והומור שחור. אחד כתב: “כשאני פוגש נוסעים שלא לחצו על הכפתור ורוצים לרדת, מי שבוכה זה הנוסע. קח שבוע חופש, תנוח טוב.”

אבל היו גם קולות ביקורתיים. מנהל לשכת התחבורה של ניו טייפה אמר בפומבי ש"שני הצדדים צריכים לעשות חשבון נפש" — הכרה דיפלומטית שגם התגובה של הנהג לא הייתה אידיאלית. חלק מהגולשים קראו להתמוטטות “דרמטית מדי”. אחרים היו ציניים יותר וקראו את זה כמהלך אסטרטגי: “לנהג הזה יש IQ גבוה — ככה בדיוק צריך לעשות.”

ממד הבטיחות גם לא נעלם מעיני הטייוואנים. חלקם ציינו את אסון האוטובוס בצ’ונגצ’ינג ב-2018, שבו מריבה בין נהג לנוסעת גרמה לאוטובוס ליפול מגשר, וחמישה-עשר בני אדם נהרגו.

האירוע גם חפף לסרטון אוטובוס וויראלי נוסף מאותו שבוע — נהג אוטובוס מטאויואן שרדף אחרי תלמיד ברחוב אחרי שזה העליב אותו, ונטש אוטובוס מלא נוסעים. שני נהגים, שתי נקודות שבירה, שתי תגובות שונות לחלוטין: אחד התכנס פנימה, השני התפרץ החוצה.

רשמית, התגובה הייתה ממשית. חברת האוטובוסים סאן צ’ונג העניקה לנהג חופשה בתשלום וייעוץ פסיכולוגי. יו"ר החברה הבטיח למסור לו אישית מעטפה אדומה (מתנה כספית לעידוד) עם חזרתו. מחלקת התחבורה של קאושיונג הלכה רחוק יותר והכריזה שהחל מ-1 במאי, היא תפרוס מעסים בארבע-עשרה תחנות אוטובוס כדי להעניק לנהגים טיפולי הפגת מתח חינם.

התגובה הרשמית החשופנית ביותר הגיעה מהוועדה לניהול משותף של אוטובוסי טייפה, שהמנהל שלה זיהה את הלחץ הגדול ביותר על נהגים: לא תנועה, לא נוסעים, לא שעות ארוכות — אלא “נוסעים שעולים לרשת ל’משפט פומבי’ של הנהג.” הפחד להיות מצולם, מפורסם ונשפט ללא הקשר — אותו מנגנון בדיוק שהפך את הסרטון הזה לוויראלי מלכתחילה.

מדור התגובות הישראלי
#

כשכאן חדשות העלו את הסרטון, התגובה הישראלית הייתה מיידית וחושפנית. התגובות התקבצו סביב מספר נושאים, שכולם מספרים על הדימוי העצמי הישראלי יותר מאשר על טייוואן.

“שיבוא לישראל, נחזק אותו” — זה היה הרגיסטר הנפוץ ביותר: מתנשא, חצי-בדיחה, שממסגר את הקשיחות הישראלית כמעין מתנה. “צריך לעשות לו הסבה בישראל,” כתב מגיב. המשמעות המרומזת: חוסן רגשי הוא משהו שלישראל יש ולטייוואן אין, וחשיפה למציאות הישראלית תתקן את הרכרוכיות של הנהג.

“בישראל היה מקבל דקירה / כפכף לפנים” — מגיבים רבים התחרו בתיאור האלימות שנהג אוטובוס ישראלי היה חווה — או מפעיל — באותו מצב. “מסכן, בישראל היה מקבל דקירה.” “בארץ היה מקבל כפכף לפנים להתעשט.” “אם הוא היה נהג בישראל, סביר להניח שהיה סוגר לה את הדלתות על הראש.” התגובות האלה מתנדנדות בין אהדה להתרברבות, ומציגות אגרסיביות ישראלית כבעיה וגם כמקור גאווה.

“רואים שאין שם מלחמות” — המסגרת הישראלית הקלאסית: הסיבה היחידה שמישהו יבכה בגלל ויכוח בתחנת אוטובוס היא שאין לו בעיות אמיתיות. מלחמות, רקטות ואיומים קיומיים הם נקודת הכיול. כל דבר מתחת לסף הזה הוא טריוויאלי.

“כזה גיי” — התגובה הקצרה והחושפנית ביותר. שתי מילים שמשוות דמעות של גבר להומוסקסואליות, שמוצגת בעצמה כקללה. גבר שבוכה בפומבי הוא לא רק חלש — הוא לא גבר. תגובה זו לא זכתה לשום תגובת נגד בשרשור.

מה הפער חושף
#

הניגוד בין שני מדורי התגובות הוא לא רק עניין של טון. הוא משקף הנחות שונות מהיסוד לגבי המשמעות של ביטוי רגשי.

בשיח הטייוואני, דמעות הנהג נתפסו כראייה — לתנאי עבודה, ללחץ מערכתי, למה שקורה כשלעבודה רגשית אין פורקן. השיחה עברה מהר מהפרט למבני: מחסור בנהגים (טייוואן חסרה כמעט 2,000 נהגי אוטובוס), שכר נמוך, המשימה הבלתי-אפשרית. הדמעות היו נקודת מידע.

בשיח הישראלי, הדמעות נתפסו כתכונה אישית — ליתר דיוק, כפגם. השיחה מעולם לא עברה לתנאי עבודה. אף אחד לא שאל מה נהגי אוטובוס ישראליים סובלים. במקום זאת, התגובות ביצעו מעין דיוקן עצמי לאומי: אנחנו יותר קשוחים, יותר קשים, יותר אמיתיים. אנחנו לעולם לא היינו בוכים. אולי היינו דוקרים מישהו, אבל לעולם לא היינו בוכים.

זה ממפה דפוסים מתועדים היטב בסוציולינגוויסטיקה הישראלית. תרבות הדיבור הדוגרי — ישירות כערך מוסרי, ריסון רגשי ככוח, פגיעות כנטל — מושרשת עמוק. המחקר של תמר קטריאל על שיח דוגרי מתאר סגנון תקשורתי שבו דיבור ישיר מקודד כאותנטיות, וביטוי רגשי מקודד כמניפולציה או חולשה. דמעות הנהג, במסגרת הזו, אינן אות מצוקה אלא כישלון — כישלון להיות קשוח מספיק.

הממד המגדרי חד לא פחות. בשיח הציבורי הטייוואני, בכי הנהג עורר דיונים על בריאות נפשית במקום העבודה. בתגובות הישראליות, הוא עורר דיונים על גבריות. הדמעות מיד מוּנו (“כזה גיי”) או הוצגו כפגם שדורש תיקון (“כפכף לפנים להתעשט”). המילה “להתעשת” נושאת מטען גברי מפורש. זה מה שגברים אמורים לעשות במקום לבכות.

יש גם מודעות עצמית מוזרה בתגובות הישראליות שהופכת אותן ליותר ממצ’ואיזם פשוט. “חחחח, לא, זה קורע, שיבוא לישראל נחזק אותו” — זה לא לגמרי רציני. רבים מהמגיבים יודעים שתרבות האוטובוסים הישראלית לא תקינה. ההומור הוא אוטו-אירוני: אנחנו אלה שמקולקלים, לא הוא. אבל גם האוטו-אירוניה מחזקת את הנורמה — היא ממסגרת תפקוד לקוי כזהות, אגרסיביות כתרבות, דיכוי רגשי כאופי לאומי.

שתי מראות
#

גבר בכה באוטובוס. בטייוואן, מדינה שמתמודדת עם מחסור בכוח אדם ועם מחירי בריאות הנפש של עבודה בחזית, הסרטון הפך לשיחה מדינית. מעסים הוצבו בתחנות אוטובוס. חופשה בתשלום ניתנה. סיבות מבניות נקראו בשם.

בישראל, אותו סרטון הפך למראה. מה שישראלים ראו בו לא היה נהג אוטובוס טייוואני — אלא את עצמם, משתקפים דרך מה שהם לא. לא רכים. לא בכיינים. לא שלווים מספיק כדי לבכות בגלל תחנת אוטובוס.

שני ההשתקפויות חלקיים. הקונצנזוס האמפתי של טייוואן מטשטש את אלה שקראו לנהג דרמטי, והביקורת המבנית יכולה להפוך לסוג אחר של התחמקות — להאשים את המערכת במקום לשאול אם הנהג טיפל במצב נכון. המצ’ואיזם האוטו-אירוני של ישראל מכיל תובנה אמיתית על חיים תחת לחץ שרוב העולם לא מבין, גם אם הוא חוסם כל מרחב לפגיעות.

אבל הפער בין השניים הוא אמיתי, והוא חשוב לכל מי שחי בין התרבויות האלה. עבור הקהילות האסייתיות בישראל — עובדים תאילנדים שנוהגים במסלולי משלוחים, אנשי מקצוע יפנים שמנווטים דינמיקות משרדיות, סטודנטים סינים שמתרגלים לישירות הישראלית — הפער הוא לא מופשט. הוא המרחק בין הנורמות שבהן הם גדלו לבין הנורמות שהם נדרשים לבצע כל יום.

מקורות: כאן חדשות באינסטגרם, Mothership.SG, The Online Citizen, MustShareNews, CTWANT, Newtalk, UDN


הצטרפו לשיחה

מה דעתכם? שתפו את המחשבות שלכם עם הקהילה

Related