בתאל סרנגה בת 22, דוברת שלוש שפות ונושאת שתי זהויות לאומיות. היא נולדה וגדלה באי התאילנדי קוסמוי להורים ישראלים, ומנהלת את חיי היום-יום שלה בצומת הדרכים שבין התרבות התאילנדית לישראלית — גשר חי בין שני עולמות שלרוב אינם נפגשים.
מירח דבש לחיים חדשים#
הסיפור של בתאל מתחיל עם הוריה, שגרו במרכז הארץ לפני שנסעו לתאילנד לפני 27 שנה לירח הדבש שלהם. הם התאהבו בקצב החיים הרגוע, בחופים היפים ובחום של מה שמכונה לעיתים קרובות “ארץ החיוכים” — והחליטו להישאר.
“בתאילנד יש הרבה פחות תחושת לחץ, נופים וחופים יפים”, סיפרה בתאל ל-mako. שנה לאחר שהשתקעו, הוריה פתחו אחת מהמסעדות הישראליות הראשונות באי, מתוך הבנה שיש ביקוש הולך וגובר מתיירים ישראלים. המסעדה פעלה בהצלחה שנים רבות עד 2019.
Genesis Bakery: אפייה כשרה בקוסמוי#
כיום המשפחה מנהלת את Genesis Bakery, מאפייה כשרה הממוקמת ליד בית חב"ד בקוסמוי. בתאל מבלה את רוב בקריה שם, כשהמשפחה אופה הכל טרי — באגטים, קרואסונים, פיתות ולחמניות — לצד גבינות וריבות ביתיות, הכל כשר.
המאפייה משרתת הן תושבים מקומיים והן את זרם התיירים הישראלים שעוברים באי, ומציעה טעם של בית אלפי קילומטרים מישראל.
שלוש שפות, שלושה עולמות#
הגדילה בין תרבויות העניקה לבתאל שליטה בשלוש שפות, כל אחת למטרה אחרת. בעברית היא משתמשת בעבודה, בשיחות עם המשפחה ועם ישראלים שמגיעים לטייל. באנגלית היא מדברת עם חברים בינלאומיים ומנהלת את חייה ברשתות החברתיות. ובתאילנדית — בחיי היום-יום, עם חברים מקומיים ועובדים.
“זו שפה שחלק ממני בזכות המשפחה שלי”, היא אומרת על העברית. הלהטוטנות הלשונית משקפת את המציאות הרחבה של חייה: מעבר מתמיד בין הקשרים תרבותיים מבלי להשתייך באופן מלא לאחד מהם בלבד.
“אני רואה את עצמי גם כתאילנדית וגם כישראלית”#
למרות שמעולם לא גרה בישראל, בתאל מזדהה מאוד עם המורשת היהודית והישראלית שלה. “בבית חגגנו חגים יהודיים, אבל בחוץ היו חגיגות תאילנדיות”, היא מסבירה. “כבת להורים ישראלים, אני לגמרי רואה את עצמי כחלק מהעם היהודי.”
היא ביקרה בישראל פעמיים עד כה ומתכננת ביקור שלישי. הרשמים שלה מעלים את הניגודים שישראלים רבים מקבלים כמובנים מאליהם. היא הופתעה מיוקר המחייה, מהצפירות הבלתי פוסקות בכבישים ומתחושת הלחץ הכללית — דברים שנראים זרים למי שגדלה על אי טרופי.
אך היו גם רגעים עמוקים ומשמעותיים. “כשהייתי בארץ בזמן יום כיפור, נורא התרשמתי והתרגשתי לראות איך הכל נעצר ליום אחד — לראות את כולם יושבים ומשחקים בכבישים ואנשים שעוצרים את חייהם ליממה אחת.”
הפתעה משני הצדדים#
הזהות הכפולה של בתאל מפתיעה אנשים באופן קבוע. תאילנדים מקומיים שלא מכירים אותה נדהמים כשהיא פותחת את הפה, כי היא נראית תאילנדית אבל נשמעת ישראלית. כשהיא מוסיפה שהיא גם ישראלית, ההפתעה מכפילה את עצמה — אם כי תמיד בצורה חיובית.
מהצד הישראלי, תיירים לא מאמינים שהצעירה התאילנדית היא גם אחת מהם. “הם תמיד מתלהבים מזה שאני מדברת גם בעברית”, היא אומרת.
מסר לתיירים ישראלים#
לבתאל יש בקשה מישראלים שמבקרים בתאילנד: “תהיו מכבדים. לא לצעוק במקומות ציבוריים. לבקש דברים בנימוס.” היא מציינת שהמקומיים בדרך כלל מאוד אוהבים את הישראלים וזה הדדי, אבל צריך לכבד את ההבדלים התרבותיים.
יש לה גם המלצה קולינרית: לצאת מתבנית הפאד תאי. היא ממליצה לנסות לאב גאי (Larb Gai) — סלט עוף טחון חריף שהוא אחד המאכלים הפופולריים והקלאסיים ביותר בתאילנד אך רבים מהתיירים מפספסים אותו. היא גם ממליצה על יאם מאמואנג (Yam Mamuang), סלט מנגו חריף שמהווה תוספת חריפה-חמוצה מושלמת למנה העיקרית. “מתמכרים למנה הזאת בקלות”, היא אומרת.
מקור: mako





